مجلس علماء إندونيسيا يَنصح المواطنيين أن ينتظروا النتائج الرسمية للإنتخابات
MUI Imbau Warga Jabar Tunggu Hasil Resmi KPU
باندونج، إندونيسيا اليوم – أعرب رحمد شافعي –رئيس مجلس علماء إندونيسيا بجاوا الغربية- عن امتنانه للإنتهاء من الإنتخابات الرئاسية 2019 بسلام وآمان وحماس مِن قِبل الشعب الإندونيسي.
قال رحمد في اتصال هاتفي، أُجريَّ معهُ يَوم الجمعة (19/04/2019): “التصويت في الإنتخابات الرئاسية وانتخابات أعضاء مجلس الشعب والمجالس المحلية هو واجب ديني”.
وأكد رحمد على ضرورة انتظار النتيجة النهائية التي سوف تُعلن من قِبل الهيئة العامة للإنتخابات (KPU)، وأما بخصوص النتائج الأولية فإنه يَطلب من المُجتمع الإندونيسي أن يتحلى بالصبر وأن لا يتمادوا في الرد.
قال رحمد: “ليس لنا تعليق، فالنتائج الموجودة غير رسمية، وكل شئ يَجب أن يتم ارجعاه للجهة المسؤولة، والجهة المسؤولة في هذا الأمر هي الهيئة العامة للإنتخابات (KPU)”.
واستغل رحمد تِلك الفرصة ليدعوا الشعل الإندونيسي أن يتمسك بالوحدة والدعاء لله سبحانه وتعالى أن يوفق الجعات المعنية في عملية فَرز الأصوات.
أنهى رحمد حديثه قائلًا: “ندعوا الله سبحانه وتعالى أن تتمكن الهيئة العامة للإنتخابات أن تؤدي مهمتها بشكل جيد، وأن تكون النتائج صادقة وعادلة”.
المترجمة: فتحية غزالي | المحرر: محمد علي
Bandung, Indonesiaalyoum.com – Ketua MUI Jabar Rahmat Syafei bersyukur pelaksanaan Pileg dan Pilpres 2019 bisa berjalan aman dan lancar. Terlebih partisipasi masyarakat cukup baik.
“Menggunakan hak pilih kan kewajiban agama. Memilih pemimpin, presiden dan wakil rakyat,” ujar Rahmat via sambungan telepon, Jumat (19/4/2019).
Saat ini, kata Rahmat, warga tinggal menunggu hasil hitung yang dikeluarkan oleh KPU sesuai dengan aturan yang ada. Soal quick count, Rahmat berharap masyarakat bisa bersabar dan menanggapinya dengan tidak berlebihan.
“Jangan terbawa suasana. Ini kan (hasil resmi) belum ada. Semua harus diukur dengan aturan yaitu KPU,” ucapnya.
Dalam kesempatan itu Rahmat mengajak seluruh masyarakat bersatu dan berdoa kepada Allah untuk kelancaran penghitungan resmi oleh KPU.
“Kita berdoa kepada Allah semoga KPU bisa melaksanakan amanah itu, sehingga rakyat percaya hasilnya jujur dan adil,” kata Rahmat.
Penerjemah: Fathiyah Gazali | Editor: Ali