indonesiaalyoum.com
إندونيسيا اليوم

الحب، المأساة، وجراح السياسة في رواية (رونغينغ دوكوه باروك)

Cinta, Tragedi, dan Luka Politik Indonesia Yang Digambarkan Novel Ronggeng Dukuh Paruk

0 277

في قرية صغيرة في إندونيسيا، نائية وفقيرة وبعيدة عن مظاهر الحداثة، أضاء الكاتب أحمد توهاري شمعة الأدب عبر روايته الخالدة رونغينغ دوكوه باروك. ليست هذه الرواية مجرد قصة عن راقصة تدعى سرينتيل، بل هي صورة مرة عن تداخل الحب والتقاليد والسياسة، وكيف يمكن أن تدمر حياة البسطاء الذين لا يملكون سوى براءتهم.

إقرأ أيضا: صوت المرأة المدوراوية من خلف قضبان التقاليد في رواية (برابان توه)

سرينتيل، اليتيمة التي أُعدّت منذ طفولتها لتصبح “رونغينغ”، كبرت لتكون أيقونة القرية ورمز فخرها. رقصها فاتن، وجمالها أسطورة بين أهلها، لكنها في الحقيقة مجرد فتاة تتحكم في مصيرها أعراف المجتمع ورغبات الرجال. حبيب طفولتها راسوس، العاجز عن تقبل أن تكون حبيبته ملكًا للجميع، يقرر ترك القرية ويلتحق بالجيش.

الكاتب أحمد توهاري

لكن حكايتهم لا تبقى قصة شخصية، بل تنعطف نحو مأساة كبرى: أحداث عام 1965 (انقلاب G30S وحملة ضد الحزب الشيوعي)، واحدة من أحلك صفحات التاريخ الإندونيسي. القرية البسيطة، التي لا تعرف شيئًا عن السياسة، تجد نفسها متهمة بالارتباط بالشيوعيين. تنقلب حياتها رأسًا على عقب: يُسجن الأبرياء، تُدمر القرية، وتُساق سرينتيل إلى المعتقل. وهنا تكمن قوة رواية توهاري: كشف كيف يكون الناس البسطاء هم الضحايا الحقيقيون لصراع السلطة.

هذه الرواية، رغم أنها نابعة من سياق إندونيسي، تتحدث بلغة إنسانية عامة: عن كيف يمكن للتقاليد أن تقيد المرأة، وكيف يمكن للسياسة أن تسحق البسطاء، وكيف يظل الحب حيًا رغم الخراب. وبالنسبة للقارئ العربي، فإن رونغينغ دوكوه باروك تفتح نافذة على تاريخ معقد في إندونيسيا، وفي الوقت نفسه تعكس همومًا شبيهة بما تواجهه شعوب أخرى في العالم.

إقرأ أيضا: حين تكشف الموسيقى والجراح والحب وجه إندونيسيا في رواية رابيجالي 3: العودة

بأسلوب بسيط لكنه عميق التأثير، جعل أحمد توهاري من سرينتيل وراسوس شخصيات تتجاوز حدود الخيال، لتصبح رمزًا للإنسان الذي يقاوم وسط ضغط التقاليد وقسوة السياسة. لذلك تُرجمت الرواية إلى لغات عديدة، مثل اليابانية والهولندية والإنجليزية تحت عنوان The Dancer، لأن رسالتها تمس وجدان البشر في كل مكان.

رونغينغ دوكوه باروك ليست فقط حكاية عن رقصة جميلة، بل شهادة دامية عن الكرامة، والسياسة، ومأساة الإنسا

تابع الأخبار والمقالات الأخرى على قناة واتساب
إرني بوسبيتا ساري | إندونيسيا اليوم


Ada sebuah desa kecil di Indonesia, terpencil, miskin, dan nyaris tak tersentuh modernitas. Di desa itulah Ahmad Tohari menyalakan lentera sastra lewat karyanya yang monumental, Ronggeng Dukuh Paruk. Novel ini bukan hanya kisah tentang seorang penari ronggeng bernama Srintil, tetapi juga potret getir bagaimana cinta, tradisi, dan politik saling berkelindan, menghancurkan kehidupan orang-orang kecil yang polos.

Srintil, gadis yatim piatu yang sejak kecil dipersiapkan menjadi ronggeng, tumbuh sebagai primadona Dukuh Paruk. Tariannya memikat, kecantikannya menjadi simbol kebanggaan desa. Namun di balik sorot mata penuh kagum, Srintil hanyalah seorang perempuan muda yang kehidupannya ditentukan oleh adat dan hasrat laki-laki. Kekasih masa kecilnya, Rasus, yang tak sanggup melihat Srintil menjadi milik banyak pria, akhirnya meninggalkan dukuh dan memilih bergabung dengan tentara.

Kisah pribadi ini kemudian berbelok ke tragedi besar: peristiwa 1965, G30S PKI, salah satu luka sejarah paling kelam di Indonesia. Dukuh Paruk yang polos tak memahami intrik politik nasional, tapi warganya terseret, dituduh berhubungan dengan Partai Komunis. Desa kecil itu hancur, Srintil dipenjara, dan kehidupan orang-orang sederhana berubah selamanya. Inilah puncak kekuatan novel Tohari: bagaimana ia memperlihatkan bahwa rakyat kecil selalu menjadi korban paling nyata dari perebutan kuasa.

Novel ini, meski lahir dari konteks Indonesia, berbicara dalam bahasa universal. Tentang bagaimana tradisi bisa memenjarakan perempuan, tentang bagaimana politik bisa menghancurkan rakyat kecil, dan tentang bagaimana cinta tetap hidup meski di tengah reruntuhan. Bagi pembaca dari Timur Tengah, Ronggeng Dukuh Paruk menawarkan dua hal sekaligus: pintu untuk memahami kompleksitas sejarah Indonesia, dan cermin untuk merefleksikan masalah serupa yang dialami masyarakat mana pun di dunia.

Ahmad Tohari, dengan bahasa yang sederhana namun penuh daya gugah, berhasil menjadikan Srintil dan Rasus bukan sekadar tokoh fiksi, melainkan simbol manusia yang berjuang di antara adat, cinta, dan kekuasaan. Tak heran jika novel ini telah diterjemahkan ke berbagai Bahasa, dari Jepang, Belanda, hingga Inggris dengan judul The Dancer, karena ceritanya menyentuh nurani universal.

Ronggeng Dukuh Paruk adalah sebuah pelajaran: bahwa di balik tarian indah seorang ronggeng, tersimpan kisah getir tentang martabat, politik, dan tragedi kemanusiaan.

Erni Puspita Sari | INDONESIA ALYOUM.COM

اترك رد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.