indonesiaalyoum.com
إندونيسيا اليوم

المطر الذي يسقط بلا صوت في شعر ساباردي

Hujan yang Jatuh Tanpa Bersuara Dalam Puisi Sapardi

0 196

هناك اسم واحد يكاد يكون دائماً حاضراً عندما نتحدث عن شعر الحب في إندونيسيا: ساباردي جوكو دامونو. إنه بالنسبة للإندونيسيين مثل نزار قباني للعرب، قصائده بسيطة، لكنها تصيب القلب مباشرة.

كتاب “مطر شهر حزيران: مختارات شعرية” هو مدخل جميل إلى عالم ساباردي. قصائده وُلدت منذ ستينيات القرن الماضي، لكنها ما زالت تبدو جديدة حتى اليوم. كلماته لا يقيّدها الزمن؛ فهي مثل المطر الاستوائي في إندونيسيا، يتكرر دائماً، لكنه يحمل كل مرة برودة وانتعاشاً جديداً.

إقرأ أيضا: قصة سِتّي نوربايا… روميو وجولييت إندونيسيا في مواجهة الطمع والاستعمار

ولماذا المطر؟ لأن المطر هو “البطل” في كثير من قصائده. فالإندونيسيون يعرفون المطر جيداً؛ إنه ليس مجرد ماء ينزل من السماء، بل رفيق طريق، سرّ للحنين، ورمز للصبر. حتى عنوان الكتاب نفسه، “مطر شهر حزيران”، أصبح أيقونة في الأدب الإندونيسي.

ساباردي جوكو دامونو
ساباردي جوكو دامونو

ساباردي يكتب عن الحب لا بالصراخ، بل بالهمس. قصيدته الأشهر، “أريد”، لا تتجاوز بيتين فقط، لكنها جعلت ملايين الناس يقعون في الحب، واستُخدمت كثيراً في بطاقات الزواج. كلماتها البسيطة تشبه دعاءً خافتاً، لكنه مليء بالقوة.

قراءة ساباردي تشبه بالنسبة لي احتساء كوب شاي ساخن على شرفة المنزل بينما يهطل المطر: دافئة وحنونة، لكنها أيضاً حزينة بعض الشيء. هو لا يعظ ولا يصرخ، بل يقودنا برفق لنشعر أن الحب، والاشتياق، والحزن، والحياة كلها يمكن أن تُقال بأبسط الكلمات.

إقرأ أيضا: من بيليتونغ إلى سوربون، حلم يعبر البحار في رواية الحالم

للقارئ في الشرق الأوسط، ربما تكون هذه الطريقة الأرقى للتعرف على روح الإندونيسيين. نحن شعب يعيش مع المطر، وساباردي يعلّمنا كيف نكتب المطر بلغة القلب. هذا الكتاب ليس مجرد ديوان شعر، بل كتاب صغير عن كيف نحب، ونشتاق، ونتعلم أن نترك الأشياء تمضي.

 

تابع الأخبار والمقالات الأخرى على قناة واتساب
إرني بوسبيتا ساري | إندونيسيا اليوم 

Ada satu nama yang hampir pasti akan disebut ketika kita berbicara tentang puisi cinta di Indonesia: Sapardi Djoko Damono. Ia seperti Nizar Qabbani bagi orang Arab, puisi-puisinya sederhana, tapi menghantam tepat di jantung.

Buku Hujan Bulan Juni, Sepilihan Sajak adalah pintu masuk yang indah ke dunia Sapardi. Puisi-puisi di dalamnya lahir sejak tahun 1960-an, tapi anehnya, tetap terasa segar dibaca hari ini. Kata-kata Sapardi tidak terikat waktu; ia seperti hujan tropis di Indonesia, datang berulang, tetapi selalu membawa kesejukan baru.

Mengapa hujan? Karena hujan adalah “tokoh utama” dalam banyak puisinya. Orang Indonesia sangat akrab dengan hujan, ia bukan sekadar air dari langit, melainkan teman perjalanan, rahasia rindu, bahkan simbol ketabahan. Judul buku ini saja, “Hujan Bulan Juni”, sudah cukup jadi ikon sastra Indonesia.

Sapardi menulis cinta bukan dengan teriakan, tapi dengan bisikan. Puisinya yang paling terkenal, “Aku Ingin”, hanya dua bait, tapi sudah membuat jutaan orang jatuh cinta, bahkan dijadikan ucapan romantis di kartu-kartu pernikahan. Kalimat sederhana itu seperti doa yang lirih, tapi penuh daya.

Membaca Sapardi bagi saya rasanya seperti menyesap teh panas di beranda rumah ketika hujan turun, hangat sekaligus melankolis. Ia tidak menggurui, tidak berkoar-koar, hanya menuntun kita pelan-pelan untuk merasakan bahwa cinta, kerinduan, kesedihan, dan kehidupan, semuanya bisa diucapkan dengan kata paling sederhana.

Bagi pembaca Timur Tengah, mungkin inilah cara paling lembut untuk mengenal jiwa orang Indonesia. Kita adalah bangsa yang hidup bersama hujan, dan Sapardi mengajarkan bagaimana menuliskan hujan itu menjadi bahasa hati. Buku ini bukan hanya kumpulan sajak, tapi kitab kecil tentang bagaimana mencintai, merindu, dan merelakan.

Erni Puspita Sari | JAKARTA, INDONESIA ALYOUM.COM 

اترك رد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.